REPRODUCTOR MUSICA

lunes, 18 de abril de 2011

El andalú, un lenguahe, killo.

Amo a ve, a la hente que no conose el andalú po iwá le rezurta complicao porque eh que alandalú le pasa lo mihmo con el ehpañó car portugué, eh mu paresío pero no zuena iwá ni zehcribe iwá tampoco. Ezo zí, hay que tené musho cuidao tambié porque el andalú eh mu compleho, dentro delandalú hay diferenteh formah dablahlo iehcribihlo zegún dandezea. Po weno, zi disho ehto nolontiende po mejón que ni ziga leyendo porque vazé peó.

El andalú, amo a vé ¿por qué el andalú eh diferente? Po mu zenzillo. Lohandaluse tenemoh musho arte, pero no un arte deso asín rehbalao que no tiene chihte ni grasia ni na, no... Nohotro tenemo arte, pero delarte de verdá, dese que dize tu: ohú killo, qué arte tienershavá, y no para de reihte y venga reihte, ehcojonaito vivo, vaya. Po ezo, que con tolarte que tenemoh... po habrá que tené arte hablando tambié ¿¿no?? Porque zí, tenemoh musha grasia hablando io, que le vamoasé, a nozotroh no noh guhtan lozaborío. Y luego va la hente dafuera disiendo por ahí que nohotro no zabemo hablá y ezo no eh azín.

Un andalú tiene que zé ezaherao, un andalú no pué llegá y desí: "María, me duele la cabeza, ¿me puedes dar una pastilla?". No cohone, que la María no ze la trae, no ve que parese que lehtá leyendo er periodico o argo... El andalú lo dise bien pa que la María lentienda que le duele la cabesa de verdá, le dise: "ohú María, damuna pahtilla o argo de lo que zea que me duele la cabesa una jartá, que me vareventá y to, quilla". Y la María po claro, va corriendo y le da la pahtilla porque zabe car shikillo po le duele musho.

Y lohandaluse musha vese zomoh mu ajorrativoh. Digo, tu ve a loh niño hugando poraí y la madre po en lugá de llamahlo ar móvih po lo llama a vose, coño, que zale mah barato. Na ma hay que zacá la cabesa poh la ventana y pegá un shillio: YONATAAAAAANNNN. Y er Yoni po viene la criatura porque zabe que de zeguro eh pa merendá. Y aluego noh llaman surdezarrollao a nohotro. Po anda, killo, tu con to lo curto quere no tiene cohone de entendehte con nohotro, y zi tentiende eh pa pegahte la pansá de reí, y no diga que no, ¡¡¡que tu con lojandaluse te dehcohona!!!
Nohotro no "vamos al mercadona", nohotro vamal mercadona. A nohotro no "se nos pega el sol", nohotro nohashisharramoh vivoh. Nohotro no "comemos estupendamente", noh jartamo de comé. Tampoco "nos emborrachamos", nohotro vamoh to doblaoh. Killo, tu no diga que no, ¿a que te guhtaría hablándalú?

No hay comentarios:

Publicar un comentario